当前位置:才华屋 > 校园生活百科 > 其他 > 民间谚语中俄互译
手机版

民间谚语中俄互译

来源:才华屋 阅读:1.01W 次

一言为定оговорились, по рукам, решено。

民间谚语中俄互译

说一不二 сказанно—селано, ержать свое слово。

一见钟情 люовь с первого взгляа

一箭双雕,一举两得 оним выстрелом уить вух зайцев

自作自受 что посеешь, то и пожнешь (сам натворил, сам и получай по заслугам)

百闻不如一见Лучше оин раз увиеть, чем сто раз услышать

活到老,学到老Век живи, век учись

泼水难收Пролитую воу не соерешь

一个巴掌拍不响Оной рукой в лаоши не хлопнешь

远路无轻载На ольшом пути и малая ноша тяжела

远亲不如近邻Близкий сосе лучше ольней рони

物以稀为贵его мало, то и орого

能者多劳Кому много ано, с того много и спросится

趁热打铁Куй железо, пока горячо

人情归人情,公道归公道Дружа ружой, служа служой

善有善报,恶有恶报За оро ором платят, а за хуо хуом

以眼还眼,以牙还牙Око за око, зу за зу

朋友千个好,冤家一个多Сто рузей——мало, оин враг——много

鸟美看羽毛,人美看学问Красива птица перьем, а человек уменьем

己所不欲,勿施于人его сее не хочешь, того ругим не елай

本文链接:https://www.caihuawu.com/xysh/qita/q4999.html

Copyright © 2024. 才华屋 All right reserved. 黑ICP备20014756号-2

文字美图素材,版权属于原作者。部分文章内容由网友提供推送时因种种原因未能与原作者联系上,若涉及版权问题,敬请原作者联系我们,立即处理。